Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

вие ми се

  • 1 вие

    you
    всички вие all of you
    разг. you all.; 1 elevation, hill; hillock, mound
    * * *
    вѝе,
    лично мест., 2 л., мн. you; всички \вие all of you; разг. you all.
    * * *
    you: You are going this way, we are going that way. - Вие ще вървите по този път, ние по онзи.
    * * *
    1. you 2. всички ВИЕ all of you 3. разг. you all.;1 elevation, hill; hillock, mound

    Български-английски речник > вие

  • 2 вие

    to wind, to twist, to reel
    ————————
    twist; you
    ————————
    twist
    ————————
    you
    * * *
    ululate

    Македонско-англиски речник > вие

  • 3 вие

    you [plural, informal]

    Български-английски малък речник > вие

  • 4 вз-вие

    Makarov: interaction

    Универсальный русско-английский словарь > вз-вие

  • 5 се вие

    twist; you
    ————————
    twist

    Македонско-англиски речник > се вие

  • 6 одѕвие се

    to answer back to reecho, to respond to, to recall, to echo

    Македонско-англиски речник > одѕвие се

  • 7 оѕвие

    to answer, to resound, to echo, to reverberate

    Македонско-англиски речник > оѕвие

  • 8 сигнал кой сте вие

    рад.
    who-are-you signal
    рад.
    who-are-you signals

    Български-Angleščina политехнически речник > сигнал кой сте вие

  • 9 [ние/те/вие] бяхме, бяха, бяхте

    [we/they/you] were

    Български-английски малък речник > [ние/те/вие] бяхме, бяха, бяхте

  • 10 условие

    clause, condition, criterion
    * * *
    усло́вие с.
    condition
    в [при] таки́х усло́виях … — under such conditions …
    из усло́вия, что́бы … — such that …
    выбира́ть, напр. величину́ сопротивле́ния из усло́вия, что́бы … — choose, e. g., the value of a resistor such that …
    имити́ровать, напр. усло́вия невесо́мости — simulate, e. g., zero-g [zero gravity] conditions
    наруша́ть усло́вие — violate a condition
    при усло́вии, что … — subject to the restriction that …, given that …, provided that …, on condition that …, subject to the condition that …, with the proviso that …
    при про́чих ра́вных усло́виях — other conditions [other things] being equal
    при схо́дных усло́виях — under similar conditions
    ста́вить усло́вием — stipulate, condition, postulate
    удовлетворя́ть усло́виям — satisfy conditions
    авари́йные усло́вия — emergency
    в авари́йных усло́виях — in an emergency
    атмосфе́рные усло́вия — atmospheric conditions, atmospheric environment
    безразли́чное усло́вие вчт.don't care condition
    усло́вие Ву́льфа—Брэ́гга физ. — Bragg equation, Bragg law
    высо́тные усло́вия — high-altitude environment
    усло́вие гармони́ческого бала́нса элк.Barkhausen criterion for oscillation
    грани́чные усло́вия — boundary conditions
    установи́ть грани́чные усло́вия — establish boundary conditions
    доста́точное усло́вие — sufficient [sufficiency] condition
    усло́вия зада́чи — statement of a problem
    по усло́виям зада́чи — under the conditions of the problem
    климати́ческие усло́вия ( в технических данных) — environmental conditions
    коне́чное усло́вие — terminal condition
    усло́вия контра́кта — terms of the contract
    по усло́виям контра́кта — under the terms of the contract
    усло́вия косми́ческого простра́нства — space environment
    краевы́е усло́вия — boundary conditions
    усло́вие максима́льности мат. — maximum [ascending chain] condition
    метеорологи́ческие усло́вия — weather conditions
    метеорологи́ческие, просты́е усло́вия ав. — visual meteorological conditions, VMC, visual flight rules [VFR] weather conditions
    метеорологи́ческие, сло́жные усло́вия ав. — instrument meteorological conditions, lMC, instrument flight rules [IFR] weather conditions
    усло́вие минима́льности мат. — minimum [descending chain] condition
    усло́вия нагруже́ния — conditions of loading
    наиху́дшие усло́вия — worst-case conditions
    нача́льное усло́вие — initial condition
    нача́льное усло́вие по … — the initial condition on …
    усло́вие непреры́вности — continuity condition
    усло́вие неразры́вности — continuity condition
    нерасчё́тные усло́вия — off-design conditions
    норма́льные усло́вия — normal conditions
    приводи́ть к норма́льным усло́виям — reduce to normal conditions
    усло́вие нормиро́вки — normality condition
    ограни́чивающее усло́вие — constraint
    окружа́ющие усло́вия — the environment
    усло́вия о́пыта — experimental conditions, experimental arrangement
    усло́вие ортогона́льности — orthogonality condition
    преде́льное усло́вие — limiting condition
    произво́дственные усло́вия — working conditions
    рабо́чие усло́вия — working [service] conditions; (оборудования, прибора) operating environment
    усло́вия соглаше́ния — terms of the contract
    техни́ческие усло́вия [ТУ] — specifications, Specs
    техни́ческие, вре́менные усло́вия — tentative specifications
    техни́ческие усло́вия на испыта́ния — test specifications
    установи́вшиеся усло́вия — steady-state conditions
    фа́зовое усло́вие для генера́ции в ОКГ — phase relationship for lasing action
    усло́вия хране́ния — storage conditions
    усло́вия эксплуата́ции — service, [operating] conditions; (для красок, лаков и т. п.) exposure
    в усло́виях эксплуата́ции — in the field, under field conditions
    прибо́р не тре́бует регулиро́вок в усло́виях эксплуата́ции — the instrument calls for no adjustment in the field
    усло́вия эксплуата́ции, обы́чные — regular service conditions

    Русско-английский политехнический словарь > условие

  • 11 сословие

    с.

    дворя́нское сосло́вие — the nobility; ( о среднем дворянстве) the gentry

    духо́вное сосло́вие — the clergy, the clerical order

    купе́ческое сосло́вие — the merchants pl

    меща́нское сосло́вие — the petty bourgeoisie [,buəʒwɑː'ziː]

    крестья́нское сосло́вие — the peasantry ['pez-]

    тре́тье сосло́вие — the third estate

    сосло́вие реме́сленников — the craftsmen's order

    3) шутл. (группа лиц, объединённая по частному признаку) community, class, race

    журнали́стское сосло́вие — the journalistic class

    же́нское сосло́вие — womenfolk(s) pl

    Новый большой русско-английский словарь > сословие

  • 12 задължен

    obliged, bound
    юр. obligated
    вие сте задължен да направите това it is your duty to do it
    вие не сте задължен да you are not obliged to, you are under no obligation to
    много съм му задължен I am enormously in his debt
    задължен съм някому за нещо/услуга be obliged/undebted/under an obligation to s.o. for s.th.
    той ми е задължен I have a claim on him; he is indebted to me
    повече не съм ти задължен I am no longer in your debt
    считам се задължен да I feel called upon/obliged to
    морално задължен in duty/honour bound
    бих ви бил много задължен, ако I'd appreciate it if
    * * *
    задължѐн,
    мин. страд. прич. obliged, bound; юр. obligated; бих ви бил много \задължен, ако I’d appreciate it if; вие не сте \задължен да you are not obliged to, you are under no obligation to; вие сте \задължен да направите това it is your duty to do it; много съм му \задължен I am enormously in his debt; морално \задължен in duty/honour bound; считам се \задължен да I feel called upon/obliged to; той ми е \задължен I have a claim on him; he is indebted to me.
    * * *
    beholden: You are not задължен to stay- Вие не сте задължен да останете.
    * * *
    1. obliged, bound 2. ЗАДЪЛЖЕН съм някому за нещо/услуга be obliged/undebted/under an obligation to s.o. for s.th. 3. бих ви бил много ЗАДЪЛЖЕН, ако I'd appreciate it if 4. вие не сте ЗАДЪЛЖЕН да you are not obliged to, you are under no obligation to 5. вие сте ЗАДЪЛЖЕН да направите това it is your duty to do it 6. много съм му ЗАДЪЛЖЕН I am enormously in his debt 7. морално ЗАДЪЛЖЕН in duty/honour bound 8. повече не съм ти ЗАДЪЛЖЕН I am no longer in your debt 9. считам се ЗАДЪЛЖЕН да I feel called upon/obliged to 10. той ми е ЗАДЪЛЖЕН I have a claim on him;he is indebted to me 11. юр. obligated

    Български-английски речник > задължен

  • 13 разбирам

    1. understand, comprehend; make out
    разг. get
    (схващам, осъзнавам) realize, see
    (хитрина и пр.) see through
    разбирам криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrong
    разбирам смисъла на make sense of, make out
    разбирам значението на grasp the meaning of
    разбирам какво искате да кажете I see what you mean, I see your point
    разбирам защо I see why, I can well understand why
    разбирам, вие искате да я посетите you wish to visit her
    2. take it
    не разбирам никак I can't make anything of
    съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension
    разг. that's one too many for me, that beats/licks me
    не разбирам най-същественото miss the point
    той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke
    разбирам намека take the hint
    откъде/как разбра? how did you find out/know?
    разбирам колко струва някой size s.o. up
    разбирам как трябва да действувам see o.'s way
    разбирам как стоят нещата/работите put two and two together
    разбирам ги тия работи I know what's whst
    вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie
    разбирам сигнала мор. make out the signal/flags
    разбирам нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment
    не знам как да разбирам всичко това I don't know what to make of all this/of it all
    как да го разбирам? how am I to interpret/take this?
    разбирам по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of
    3. (имам мнение за, преценявам) see, look at
    разбирам нещата иначе I see things differently, I take a different view of things
    4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with
    разбирам чувствата на някого enter into s.o.'s feelings
    5. ( разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of
    (оценявам) appreciate
    (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in
    разбирам нещо от know s.th. of
    разбирам от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff
    не разбирам от be no judge of
    тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it
    разбирам от добро respond to kindness
    той не разбира от дума he won't listen to reason
    не разбирам от тия работи this is not in my line
    6. ( разбирам от, имам полза от) profit by
    не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest
    8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that)
    9. (сгьлчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what for
    това разбирам книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car
    10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off
    (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (с with)
    най-после се разбрахме we finally reached an agreement
    разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to
    не се разбираме be at cross purposes
    дайте да се разберем let's get this straight
    11. вж. разбирам от дума
    12. it is/becomes clear
    разбра се, че it became clear that
    * * *
    разбѝрам,
    гл.
    1. understand, comprehend; make out; get it right; разг. get; catch on; ( следя мисълта на) follow; ( схващам, осъзнавам) realize, see; ( откривам) find out; ( хитрина и пр.) see through; не знам как да \разбирам всичко това I don’t know what to make of all this/of it all; не \разбирам най-същественото miss the point; нищо не \разбирам! (it) beats me! разбирай ( като пояснение) that is, ( при четене) read; \разбирам ги тия работи I know what’s what; \разбирам значението на grasp the meaning of; \разбирам как стоят нещата/работите get the picture (clear), put two and two together; \разбирам как трябва да действам see o.’s way; \разбирам какво искате да кажете I see your point; \разбирам колко струва някой size s.o. up, get s.o.’s number; \разбирам криво misunderstand; get s.o. wrong; \разбирам намека take the message/hint; \разбирам нуждите на момента be aware of/alive to the needs of the moment; \разбирам по-добре ( вниквам в) get a better understanding/grasp of; \разбирам смисъла на make sense of; разбираш ли ме разг. Do you read me? съвсем не мога да разбера това разг. that’s one too many for me, that beats/licks me; той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him;
    2. ( имам мнение за, преценявам) see, look at; \разбирам нещата иначе I take a different view of things;
    3. ( споделям, съчувствам) understand, be in sympathy with;
    4. (\разбирам от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge o, be skilled inf; ( оценявам) appreciate; ( бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in; не \разбирам от be no judge of; не \разбирам от тия работи this is not in my line; нищо не мога да разбера от тази работа I can’t make head or tail of it; \разбирам от добро respond to kindness; \разбирам от работата си be up to o.’s work, разг. know o.’s stuff/onions; той не разбира от дума he won’t listen to reason;
    5. (\разбирам от, имам полза от) profit by; не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest; нищо не разбрах от парите му much I profited by his money;
    \разбирам се 1. ( спогаждам се) get on/along (c with), hit it off; ( споразумявам се) come to terms/to an agreement, agree (c with); ( напълно съм съгласен) see eye to eye (с with); дайте да се разберем let’s get this straight; най-после се разбрахме we finally reached an agreement; не се \разбираме be at cross purposes; \разбирам се с някого да arrange/settle with s.o. to;
    2. само 3 л.: ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me; вие сякаш не ме разбирате you don’t seem to follow me; давам да се разбере make it plain/clear, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече give a gentle hint; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, by all means; амер. разг. you bet; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; • давам някому да разбере
    1. make it clear to s.o. (that);
    2. ( сгълчавам) tick s.o. off; teach/give s.o. a lesson; sort s.o. out.
    * * *
    understand (understood): He did not разбирам me - Той не ме разбра, I can not разбирам your anger. - Не мога да разбера гнева ти., Do you разбирам French? - Разбираш ли Френски?, Am I to разбирам that you refuse? - Да разбирам ли, че ми отказваш?; comprehend: разбирам a text - разбирам текст; gather: What did you разбирам from his statement? - Какво разбра от неговото изказване?; grasp; take{teik}: do not take my words literally - не разбирайте думите ми буквално; catch; discover (откривам): I will discover the truth. - Ще открия истината.; find out (откривам); realize (осъзнавам): Do you разбирам your error? - Разбираш ли грешката си?; follow; misapprehend (погрешно); penetrate; (съгласие): of course (се): разбирам I will come tomorrow. - Разбира се, че ще дойда утре.; certainly: Your idea разбирам is better than mine. - Разбира се, твоята идея е по-добра от моята.; sure; admittedly (се); all right (се)
    * * *
    1. (РАЗБИРАМ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of 2. (РАЗБИРАМ от, имам полза от) profit by 3. (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in 4. (имам мнение за, преценявам) see, look at 5. (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) 6. (откривам) find out 7. (оценявам) appreciate 8. (получавам известие) hear (от from) 9. (следя мисълта на) follow 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together;hit it off 11. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with 12. (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) 13. (схващам, осъзнавам) realize, see 14. (хитрина и пр.) see through 15. 1 вж. РАЗБИРАМ от дума 16. 1 само 17. 13л, it is/becomes clear 18. 2 take it 19. 8) give s. o. to understand, make it clear to s. o. (that) 20. 9) (сгьлчавам) tick s. o. off;give s. o. a lesson, give s. o. what for 21. understand, comprehend;make out 22. РАЗБИРАМ ce 23. РАЗБИРАМ ги тия работи I know what's whst 24. РАЗБИРАМ защо I see why, I can well understand why 25. РАЗБИРАМ значението на grasp the meaning of 26. РАЗБИРАМ как стоят нещата/работите put two and two together 27. РАЗБИРАМ как трябва да действувам see o.'s way 28. РАЗБИРАМ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point 29. РАЗБИРАМ колко струва някой size s. o. up 30. РАЗБИРАМ криво misunderstand;mistake s.o.'s meaning;get s. o. wrong 31. РАЗБИРАМ намека take the hint 32. РАЗБИРАМ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 33. РАЗБИРАМ нещо от know s. th. of 34. РАЗБИРАМ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment 35. РАЗБИРАМ от добро respond to kindness 36. РАЗБИРАМ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff 37. РАЗБИРАМ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 38. РАЗБИРАМ се с някого да arrange/settle with s. o. to 39. РАЗБИРАМ сигнала мор. make out the signal/flags 40. РАЗБИРАМ смисъла на make sense of, make out 41. РАЗБИРАМ чувствата на някого enter into s. o.'s feelings 42. РАЗБИРАМ, вие искате да я посетите you wish to visit her, 43. вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie 44. давам някому да разбере 45. дайте да се разберем let's get this straight 46. как да го РАЗБИРАМ ? how am I to interpret/take this? 47. както си РАЗБИРАМ as I see fit 48. най-после се разбрахме we finally reached an agreement 49. не РАЗБИРАМ нaй-същественото miss the point 50. не РАЗБИРАМ никак I can't make anything of 51. не РАЗБИРАМ от be no judge of 52. не РАЗБИРАМ от тия работи this is not in my line 53. не знам как да РАЗБИРАМ всичко това I don't know what to make of all this/of it all 54. не ме разбирайте буквално don't take me literally 55. не се РАЗБИРАМЕ be at cross purposes 56. не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 57. нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 58. нищо не разбрах от парите му much I profited by his money 59. откъде/как разбра? how did you find out/know? 60. разбери от дума be sensible 61. разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read 62. разбра се, че it became clear that 63. разбрах I see 64. разг. get 65. разг. that's one too many for me, that beats/licks me 66. съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension 67. това РАЗБИРАМ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car 68. това се разбира от само 69. той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing 70. той не разбира от дума he won't listen to reason 71. той не разбира от шега he can't take a joke 72. той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke 73. той разбра какво представлява тя he saw through her 74. тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it

    Български-английски речник > разбирам

  • 14 условие

    с

    непреме́нное усло́вие для чего-лan essential condition for sth, предпосылка prerequisite

    предвари́тельное усло́вие — preliminary condition, precondition

    при одно́м усло́вии — on one condition

    вы́двинуть усло́вие — to set/to state a condition, to stipulate

    приня́ть усло́вие — to accept a condition

    вы́полнить усло́вие — to fulfil(l)/to meet/to satisfy a condition

    2) обыкн мн требования, договорённость terms, conditions; provisions; stipulation(s)

    усло́вия догово́ра — the terms of a treaty

    по усло́виям соглаше́ния — according to/under (the terms/provisions of) the agreement

    на льго́тных усло́виях — on easy/favo(u)rable terms

    без дополни́тельных усло́вий — with no strings attached

    диктова́ть свои́ усло́вия — to dictate/to set one's (own) terms

    наруша́ть усло́вия догово́ра — to break/to violate a treaty

    3) мн обстановка conditions, circumstances

    усло́вия рабо́ты — working conditions

    усло́вия жи́зни — living conditions

    жили́щные усло́вия — housing (conditions)

    пого́дные усло́вия — weather conditions

    в совреме́нных усло́виях — under present conditions/cir-cumstances

    в тру́дных усло́виях — in/under difficult conditions, особ материальных in difficult/reduced/straitened lit circumstances

    - при условии, что

    Русско-английский учебный словарь > условие

  • 15 сословие

    с
    estate, class

    дворя́нское сосло́вие — the nobility, the gentry

    духо́вное сосло́вие — the clergy

    тре́тье сосло́вие буржуазияthe Third Estate

    четвёртое сосло́вие прессаthe Fourth Estate

    Русско-английский учебный словарь > сословие

  • 16 вия

    1. (метал, дърво) curve, bend
    (въже) twist, wind, twine
    вия гнездо make/build a nest, зоол. nidificate
    вия венец wreathe/plait/weave a garland
    вия се wind ( и за хоро), (за дърво) sway, bend
    (за лоза и пр.) coil, creep
    (за дим, пари) curl, wind, wreathe
    (за път, река) wind
    meander (особ. за река)
    (за червей, змия) wriggle, twist o.s., writhe
    (за орел) hover, wheel
    вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.'s head swims/reels, o.'s brain/head whirls
    2. (за вълк, куче) wail, howl; whine
    (за куче, котка) yowl, yawl
    * * *
    гл., мин. св. деят. прич. вил ( метал, дърво) curve, bend; ( въже) twist, wind, twine; ( прежда на кълбо) wind; \вия гнездо make/build a nest, зоол. nidificate; \вия венец wreathe/plait/weave a garland;
    \вия се wind (и за хоро) sway, bend; (за лоза и пр.) coil, creep; entwine, intwine; (за къдрица) curl; (за дим, па̀ри) curl, wind, wreathe; (за път, река) wind; (за път и пр.) weave; meander (обикн. за река); (за червей, змия) wriggle, twist o.s., writhe; (за самолет) circle; (за орел) hover, wheel; • вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.’s head swims/reels, o.’s brain/head whirls.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. вил (за вълк, куче) wail, howl; whine; (за куче, котка) yowl, yawl; (за човек) wail.
    * * *
    cry (за звук); howl (за звук); twine; twist (като извиване); ululate (за вълк); wail; waul; yowl
    * * *
    1. (въже) twist, wind, twine 2. (за дим, пари) curl, wind, wreathe 3. (за куче, котка) yowl, yawl 4. (за къдрица) curl 5. (за лоза и пр.) coil, creep 6. (за орел) hover, wheel 7. (за път и) weave 8. (за път, река) wind 9. (за самолет) circle 10. (за червей, змия) wriggle, twist о. s., writhe 11. (за човек) wail 12. (прежда на кълбо) wind 13. 1 (метал, дърво) curve, bend 14. 2 (за вълк, куче) wail, howl;whine 15. It ВИЯ ce wind (и за хоро), (за дърво) sway, bend 16. meander (особ. за река) 17. ВИЯ венец wreathe/plait/weave a garland 18. ВИЯ гнездо make/build a nest, зоол. nidificate 19. вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.'s head swims/reels, o.'s brain/ head whirls

    Български-английски речник > вия

  • 17 игра

    1. (на деца, начин на играене в спорта) play
    карти за игра playing-cards
    игри и развлечения games and recreations
    масови игри group/team games
    спортни игри athletic games/contests
    хазартни игри games of chance/hazard, gambling games
    2. (актьорство) acting, performance
    3. dance
    4. тех. (луфт) play; clearance
    игра на думи pun, a play upon words, paronomasia
    игра на природата a freak of nature
    борсова игра, игра на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing
    нечиста/нечестна игра foul play
    игра на нерви a war of nerves
    вие игра си играете this is serious, this is no laughing matter
    * * *
    игра̀,
    ж., -ѝ 1. (на деца; начин на играене в спорта) play; ( според определени правила) game; време за \играа playtime; \играи и развлечения games and recreations; лекоатлетически \играи track-and-field events; масови \играи group/team games; олимпийски \играи Olympic Games; спортни \играи athletic games/contests; хазартни \играи games of chance/hazard, gambling games;
    2. ( актьорство) acting, performance;
    3. dance; народни \играи folk dances;
    4. само ед. техн. ( луфт) play; clearance; • борсова \играа, \играа на борсата stock-exchange speculation; stock-jobbing; вие \играа си играете this is serious, this is no laughing matter; \играа на думи pun, a play upon words, quibble, paronomasia; \играа на нерви a war of nerves; \играа на природата a freak of nature; \играата свърши the game is up; нечиста/нечестна \играа foul play.
    * * *
    game: играs and recreations - игри и развлечения; pastime: time to игра - време за игра
    * * *
    1. (актьорство) acting, performance 2. (на деца 3. (според определени правила) game 4. dance 5. mex. (луфт) play;clearance 6. ИГРА на думи pun, a play upon words, paronomasia 7. ИГРА на нерви a war of nerves 8. ИГРА на природата a freak of nature 9. борсова ИГРА, ИГРА на борсата stock-exchange speculation;stock-jobbing 10. вие ИГРА си играете this is serious, this is no laughing matter 11. военни игри war games 12. време за ИГРА playtime 13. игри и развлечения games and recreations 14. карти за ИГРА playing-cards 15. лекоатлетически игри track-and-field events 16. масови игри group/team games 17. народни игри folk dances 18. начин на играене в спорта) play 19. нечиста/нечестна ИГРА foul play 20. олимпийски игри Olympic Games 21. разкривам нечия ИГРА find s.o. out 22. спортни игри athletic games/contests 23. стая за ИГРА playroom 24. хазартни игри games of chance/hazard, gambling games

    Български-английски речник > игра

  • 18 как

    1. how ( за начин) how, in what way/manner
    как сте? how are you? how is life?
    каке/върви работата? how is business? how are you getting along?
    как така? how come? how is that?
    как ви хареса представлението? how did you like the performance?
    как e възможно това? how is that possible?
    как е на френски "куче"? what is the French for 'dog'? как се назвате? what is your name?
    3. (какво) what
    вие как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?
    как ще кръстите детето? what are you going to call the baby?
    4. (изненада, възмущение) what
    как, това е невъзможно! what, that is impossible!
    прави как знаеш do as you like
    6. (колко много, до каква степен) how
    как хубаво свири how well he plays
    как-как by all means, at all costs
    и още как! и как още and how! ще пее и още как he will sing, willy-nilly
    биха ги и още- they licked them and not half
    как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! как да е, как и да е
    7. so-so; passable
    8. (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow
    няма как there's no other way; one can't help it, it can't be helped; there's no alternative
    как не! you're telling me! sl. says you
    (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! как да не how can I help (c ger.)
    кой как може as best one can
    как изглежда вж. изглеждам
    * * *
    въпр. нареч., съюз, част.
    1. how; (за начин) how, in what way/manner; \как е/върви ли работата? how is business? how are you getting along? \как сте? how are you? how is life? \как сте с провизиите? разг. how are you fixed for supplies? \как така? how come? how is that?;
    2. (за наименование) what; \как е на френски куче”? what is the French for “dog”? \как се казвате? what is your name?;
    3. ( какво) what; вие \как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?;
    4. ( изненада, възмущение) what; \как може да си такъв късметлия/глупак! how lucky/stupid can you get! \как, това е невъзможно! what, that is impossible!;
    6. ( колко много, до каква степен) how; • биха ги и още \как they licked them and not half; и още \как! sl. not half! и още \как! и \как още and how! \как да е, \как и да е
    1. so-so; passable;
    2. ( безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow; \как да не how can I help (c ger.); \как - \как by all means, at all costs; \как не! you’re telling me! sl. says you, like fun; ( потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! \как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! кой \как може as best one can; няма \как there’s no other way; one can’t help it, it can’t be helped; there’s no alternative; ще пее и още \как he will sing, willy-nilly.
    * * *
    how: как could you do this? - Как можа да го направиш?; what (за наименование): как is your name? - Как се казвате?
    * * *
    1. (за наименование) what 2. (изненада, възмущение) what 3. (какво) what 4. (както) as 5. (колко много, до каква степен) how 6. (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! КАК да не how can I help (c ger.) 7. 7) so-so;passable 8. 8) (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how;somehow, anyhow 9. how: (за начин) how, in what way/manner 10. КАК e възможно това? how is that possible? 11. КАК ви хареса представлението? how did you like the performance? 12. КАК е на френски „куче"? what is the French for 'dog'? КАК ce казвате? what is your name? 13. КАК изглежда вж. изглеждам 14. КАК не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! КАК да е,КАК и да е 15. КАК не! you're telling me! sl. says you 16. КАК сте? how are you?how is life? 17. КАК така? how come?how is that? 18. КАК хубаво свири how well he plays: КАК - КАК by all means, at all costs 19. КАК ще кръстите детето? what are you going to call the baby? 20. КАК, това е невъзможно! what, that is impossible! 21. КАКe/върви работата? how is business?how are you getting along? 22. биха ги и още - they licked them and not half 23. вие КАК смятате/мислите? what is your opinion?what do you think? 24. и още КАК! и КАК още and how! ще пее и още КАК he will sing, willy-nilly 25. кой КАК може as best one can 26. няма КАК there's no other way;one can't help it, it can't be helped;there's no alternative 27. прави КАК знаеш do as you like

    Български-английски речник > как

  • 19 мръдвам

    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge
    не мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.
    мръдни малко make room, move off a bit
    я вие там, мръднете малко get a move on there
    не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence
    ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you
    снимката е мръднала the picture is blurred
    2. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to)
    я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread
    мръдвам се move, stir, budge
    няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot
    вж. помествам се
    * * *
    мръ̀двам,
    гл.
    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge; мръдни малко make room, move off a bit; не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place; не мога да мръдна от бюрото си be chained to o.’s desk; не \мръдвам not stir (a peg); не \мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.; няма да мръдна нито сантиметър I won’t budge an inch; я вие там, мръднете малко get a move on there;
    2. ( отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to); мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only;
    \мръдвам се move, stir, budge; няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot; • не е мръднал (за човек ­ не е остарял) he’s as young as ever; не е мръднала (за дреха ­ не е остаряла) it’s as good as new; не е мръднало (за ядене ­ не се е развалило) it’s as good as fresh; it’s perfectly good.
    * * *
    budge; nip; move; stir
    * * *
    1. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to) 2. МРЪДВАМ се move, stir, budge 3. вж. помествам се 4. мръдва ми чивията вж, чивия 5. мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only 6. мръдни малко make room, move off a bit 7. не МРЪДВАМ not stir (a peg) 8. не МРЪДВАМ пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o. 9. не е мръднал (за човек - не е остарял) he's as young as ever 10. не е мръднала (за дреха - не е остаряла) it's as good as new 11. не е мръднало (за ядене - не се е развалило) it's as good as fresh;it's perfectly good 12. не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place 13. не мога да мръдна от масата си be chained to o.'s desk 14. не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence 15. няма да мръдна нито сантиметър I won't budge an inch 16. няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot 17. през цялото време не мръдна he never budged the whole time 18. прех. и непрех. move, stir, shift, budge 19. снимката е мръднала the picture is blurred 20. той не можеше да се мръдне he could not stir 21. ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you 22. ще мръднете ли тази година до морето? are you going to the seaside this year? 23. я вие там, мръднете малко get a move on there 24. я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread

    Български-английски речник > мръдвам

  • 20 обръч

    hoop; тех. ring, rim, girdle
    воен. belt, ring (round)
    стягам бъчва с обръч и hoop a cask, bind a cask with hoops
    от старо/дебело дърво обръч се не вие you can't teach an old dog new tricks
    * * *
    о̀бръч,
    м., -и, (два) о̀бръча hoop; техн. ring, rim, girdle; воен. belt, ring (round); стягам бъчва с \обръчи hoop a cask. bind a cask with hoops; • от старо/дебело дърво \обръч не се вие you can’t teach an old dog new tricks.
    * * *
    hoop; band; girdle (тех.)
    * * *
    1. hoop;mex. ring, rim, girdle 2. воен. belt, ring (round) 3. от старо/дебело дърво ОБРЪЧ се не вие you can't teach an old dog new tricks 4. стягам бъчва с ОБРЪЧ и hoop a cask, bind a cask with hoops

    Български-английски речник > обръч

См. также в других словарях:

  • Вие, Екатерина — драмат. актриса (1810 г.). {Половцов} …   Большая биографическая энциклопедия

  • правосла́вие — православие …   Русское словесное ударение

  • прекосло́вие — прекословие; без прекословия …   Русское словесное ударение

  • тщесла́вие — тщеславие …   Русское словесное ударение

  • хладнокро́вие — (спокойствие, выдержка) …   Русское словесное ударение

  • Белокро́вие — (устар.; leucaemia, leukaemia) см. Лейкоз …   Медицинская энциклопедия

  • Гнилогноекро́вие — (устар.; septicopyaemia) см. Септикопиемия …   Медицинская энциклопедия

  • Гнилокро́вие — (устар.; septicaemia) см. Септицемия …   Медицинская энциклопедия

  • Гноекро́вие — (устар.; pyaemia) см. Пиемия …   Медицинская энциклопедия

  • Желчекро́вие — (устар.; cholaemia) см. Холемия …   Медицинская энциклопедия

  • Малокро́вие — (anaemia) см. Анемия …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»